L'intégrale du discours de Donald Trump à Ryad, en Arabie Saoudite
Par | Le 22/05/2017 | Commentaires (0)
(21 mai 2017) — Je tiens à remercier le roi Salman pour ses mots extraordinaires, et le magnifique Royaume d'Arabie Saoudite qui héberge le sommet d'aujourd'hui. Je suis honoré d'être reçu par des hôtes aussi accueillants. J'ai toujours entendu parlé des splendeurs de ce pays et de la gentillesse de ses habitants, mais les mots ne rendent pas justice à la grandeur de ce lieu extraordinaire ni à l'incroyable hospitalité que vous nous avez témoignée depuis notre arrivée.
Vous m'avez aussi accueilli dans la riche demeure du Roi Abdulaziz, fondateur du Royaume qui a uni votre grand peuple. Il travaillait main dans la main avec un autre leader bien-aimé - le Président américain Roosevelt - et c'est lui qui a noué une partenariat durable entre nos deux pays. Roi Salman: votre père serait si fier de vous voir continuer son héritage - et de même qu'il avait ouvert un premier chapitre dans notre partenariat, aujourd'hui nous en commençons un nouveau qui apportera des bénéfices durables à nos citoyens.
Laissez-moi aussi témoigner ma profonde et chaleureuse gratitude à chacun des distingués chefs d'État qui ont fait le voyage jusqu'ici. Vous nous honorez vraiment de votre présence, et je transmets les amitiés les plus sincères de mon pays au vôtre. Je sais que le temps que nous passons ensemble sera source de bienfaits pour votre peuple et le mien.
Terrorisme à Riyad, Trump lance la bataille du bien contre le mal
Je viens à vous en tant que représentant du peuple américain, pour délivrer un message d'amitié et d'espoir. C'est pourquoi j'ai choisi d'effectuer mon premier voyage à l'étranger au coeur du monde musulman, dans un pays qui sert de gardien des deux sites les plus saints de la Foi Islamique.
Dans mon adresse inaugurale au Peuple Américain, j'ai plaidé pour renforcer les amitiés les plus anciennes des États-Unis, et pour construire de nouveaux partenariats dans la poursuite de la paix. J'ai aussi promis que l'Amérique ne chercherait pas à imposer son mode de vie aux autres, mais de tendre la main dans un esprit de coopération et de confiance.
Notre vision est faite de paix, de sécurité et de prospérité - dans cette région et dans le monde.
Notre but est une coalition de nations qui partagent l'objectif de vaincre l'extrêmisme et d'offrir à nos enfants un avenir d'espérance qui rende honneur à Dieu.
Et ce rassemblement historique et sans précédent de décideurs - unique dans l'histoire des nations - est un symbole pour le monde de notre détermination partagée et de notre respect mutuel. Aux leaders et aux citoyens de chaque pays assemblées ici aujourd'hui, je veux que vous sachiez que les États-Unis ont soif de relations d'amitiés plus étroites, de sécurité, de culture et de commerce
Pour les Américains, c'est une époque extraordinaire. Un nouvel esprit d'optimisme se répand sur notre pays: en seulement quelques mois, nous avons créé près d'un million d'emplois, avec plus de 3.000 milliards $ de valeur nouvelle, soulagé le fardeau de l'industrie américaine, et entrepris des investissements militaires record pour protéger notre peuple et réhausser la sécurité de nos merveilleux amis et alliés - dont beaucoup sont ici aujourd'hui.
Maintenant, il y a encore d'autres bonnes nouvelles que je suis heureux de partager avec vous. Mes rencontres avec le Roi Salman, le Prince héritier, et le vice-prince héritier, ont été remplies d'une grande empathie, de bonne volonté et d'une extraordinaire collaboration.
Hier, nous avons signé des accords historiques avec le Royaume qui investiront près de 400 milliards $ dans nos deux pays et créeront des milliers d'emplois en Amérique et en Arabie Saoudite.
Ce contrat fondamental inclut l'annonce de 110 milliards $ pour la défense saoudienne - et nous serons assurés d'aider nos amis saoudiens de faire une bonne opération avec nos grandes compagnies américaines de défense. Ce contrat aidera l'armée saoudienne à jouer un rôle plus important dans les opérations de sécurité.
Nous avons aussi entamé des discussions avec beaucoup de pays présents ici pour renforcer nos partenariats et en former de nouveaux, pour pousser plus avant la sécurité et la stabilité du Moyen-Orient.
Plus tard aujourd'hui, nous referons l'histoire avec l'ouverture d'un nouveau Centre Mondial de Lutte contre l'Idéologie Extrémiste - situé ici, au centre du monde musulman. Ce lieu révolutionnaire manifeste la volonté claire de voir les pays à majorité musulmane conduire le combat contre la radicalisation, et je veux exprimer notre gratitude au Roi Salman pour cette forte démonstration d'engagement.
J'ai eu le plaisir d'accueillir plusieurs chefs d'État présents aujourd'hui à la Maison Blanche, et j'attends de travailler avec vous tous.
L'Amérique est une nation souveraine et notre première priorité est toujours la sûreté et la sécurité de nos citoyens. Nous ne sommes pas ici pour réprimander - nous ne sommes pas ici pour dire aux autres peuples comment vivre, quoi faire, qui être, ou en qui croire. Nous préférons être là pour offrir un partenariat - fondé sur des intérêts et des valeurs partagés - pour construire un meilleur avenir pour nous tous.
Ici dans ce sommet nous évoquerons les nombreux intérêts que nous partageons. Mais par-dessus tout nous devons être unis dans la poursuite du seul but qui dépasse chacune de ces considérations. Ce but est de relever le grand défi de l'histoire - de dominer l'extrémisme et de vaincre les forces du terrorisme.
Les jeunes garçons et des jeunes filles musulmans devraient pouvoir grandir affranchis de la peur, protégés de la violence et vierges de toute haine.
Et de jeunes hommes ou femmes musulmans devraient avoir l'opportunité de construire une nouvelle ère de prospérité pour eux-mêmes et leurs peuples.
Avec l'aide de Dieu, ce sommet marquera le début de la fin pour ceux qui pratiquent la terreur et répandent ses croyances abominables. En même temps, nous prions pour cette assemblée spéciale puisse un jour être rappelée comme le début de la paix au Moyen-Orient - et peut-être même dans le reste du monde
Ce futur ne pourra se réaliser qu'en battant le terrorisme et l'idéologie qui le guide.
Peu de nations ont échappé à ses ondes violentes.
L'Amérique a subi ses attaques barbares répétées - des horreurs du 11 septembre à la dévastation des bombes de Boston, jusqu'aux horribles massacres de San Bernardino et Orlando.
Les nations européennes ont aussi subi une horreur indescriptible. Comme de nombreux pays d'Afrique et même d'Amérique du Sud. L'Inde, la Russie, la Chine et l'Australie comptent aussi des victimes.
Mais, en nombre considérable, le tribu le plus destructeur est prélevé sur les populations innocentes des pays arabes, musulmans et moyen-orientaux. Ils payent le prix le plus lourds à ces massacres et ces terribles destructions dues à des vagues d'une violence fanatiques.
Certains considèrent que plus de 95% des victimes du terrorisme sont des musulmans eux-mêmes.
Nous sommes désormais face à un désastre humanitaire et sécuritaire dans cette région qui se répand sur toute la planète. C'est une tragédie dans des proportions épiques. Aucune description de souffrance et de chaos ne peut donner une idée de sa vraie mesure.
Le vrai tribut d'ISIS, d'Al Qaïda, du Hezbollah, du Hamas, et de tant d'autres, ne doit pas seulement être compté en nombre de morts. Il doit aussi être compté en générations aux rêves évanouis.
Le Moyen-Orient est riche de beauté naturelle, de cultures vibrantes, et de sommes colossales de trésors historiques. Il devrait devenir de façon croissante l'un des grands centres mondiaux pour le commerce et l'entreprise.
Cette région ne devrait pas un lieu dont les réfugiés s'enfuient, mais un lieu d'accueil pour de nouveaux arrivants.
L'Arabie Saoudite abrite les lieux les plus saints de l'une des plus grandes religions du monde. Chaque années des millions de musulmans affluent du monde entier en Arabie Saoudite pour prendre part au Hajj. En plus des merveilles antiques, ce pays abrite aussi des merveilles contemporaines, notamment dans le domaine architectural.
L'Égypte fut un centre vivant d'apprentissage et de réalisations des milliers d'années avant d'autres parties du monde. Les merveilles de Gizeh, de Louxor et d'Alexandrie sont de fiers monuments venus de cet antique héritage.
Partout dans le monde, les gens rêvent de parcourir les ruines de Petra en Jordanie. L'Irak fut le berceau de la civilisation et un pays de beauté naturelle. Et les Émirats Arabes Unis ont atteint des hauteurs incroyables avec du verre et de l'acier, et transformé la terre et l'eau en de spectaculaires oeuvres d'art.
La région entière est au centre des autoroutes maritimes vitales du Canal de Suez, de la Mer Rouge et des Détroits d'Ormuz.
Le potentiel de cette région n'a jamais été aussi important. 65% de sa population a moins de 30 ans. Comme tous les jeunes hommes de femmes, ils demandent un grand avenir à construire, de grands projets nationaux auxquels participer, et un lieu pour leurs familles qu'ils appelleraient foyer.
Mais ce potentiel inexploité, cette source formidable d'optimisme, est tenue en échec par les bains de sang et la terreur. Il ne peut y avoir de coexistence avec la violence.
On ne peut la tolérer, ni l'accepter, ni l'excuser, ni l'ignorer.
Chaque fois qu'un terroriste tue des gens innocents, et invoque faussement le nom de Dieu, il s'agit d'une insulte pour les croyants.
Les terroristes ne croient pas en Dieu, mais ils croient en la violence.
Si nous n'agissons pas contre la terreur organisée, nous savons ce qui va se passer. La destruction de la vie par le terrorisme va continuer à se répandre. Des sociétés pacifiques vont être contaminées par la violence. Et l'avenir de générations entières sera tristement sacrifié.
Si nous ne nous réunissons pas dans une condamnation unanime de ces meurtres - alors nous ne serons pas seulement jugés par nos peuples, mais nous le serons aussi par l'histoire, et par Dieu.
Ce n'est pas une guerre entre différentes religions, différentes sectes ou différentes civilisations.
C'est une guerre entre des criminels barbares qui cherchent à supprimer la vie humaine et des gens honorables de toutes religions qui veulent la protéger.
C'est une guerre entre le Bien et le Mal.
Quand nous voyons les scènes de destruction dans le sillage de la terreur, nous ne voyons aucun signe du fait que les meurtriers sont Juifs, Chrétiens, Chiites ou Sunnites. Quand nous découvrons les flots de sang versés sur un sol antique, nous ne pouvons y voir la marque de la foi ou de la secte ou de la tribu des victimes - nous voyons seulement qu'ils étaient des enfants de Dieu dont la mort est une insulte à tout ce qui est saint.
Mais nous ne pourrons subjuguer le mal que si les forces du bien sont unies et fortes - et si chacun dans cette pièce prend sa juste part et accomplit sa mission.
Le terrorisme s'est répandu à travers le monde. Mais le chemin vers la paix commence ici, sur ce sol ancien, sur cette terre sacrée
L'Amérique est préparée à être à vos côtés - dans la poursuite d'intérêts partagés et d'une sécurité commune.
Mais les nations du Moyen-Orient ne peuvent attendre des États-Unis qu'ils vainquent cet ennemi à leur place. Les pays du Moyen-Orient devront décider quel genre de futur ils veulent pour eux-mêmes, pour leur sol et pour leurs enfants.
C'est un choix entre deux avenirs et c'est un choix que l'Amérique ne peut pas faire à votre place.
Un avenir meilleur n'est possible que si les nations chassent les terroristes et les extrémistes. Les chassent. Les chassent de leurs lieux de prière. Les chassent de leurs communautés. Les chassent de leur terre sainte et les chassent de la terre.
Pour notre part, l'Amérique s'est engagée à adapter ses stratégies aux nouvelles menaces et aux nouveaux contextes. Nous abandonnerons les stratégies qui n'ont pas marché et nous retiendrons les nouvelles approches fondées sur l'expérience et l'analyse. Nous sommes en train d'opter pour le principe de réalité, fondé sur des valeurs communes et des intérêts partagés.
Nos amis n'auront jamais à s'interroger sur notre soutien et nos ennemis n'auront aucun doute à avoir sur notre détermination. Nos partenariats promouvront la sécurité dans la stabilité, sans rupture radicale. Nous prendrons des décisions fondées sur des constats réalistes - pas sur une idéologie inflexible. Nous serons guidés par les leçons de l'expérience, non par les limites d'une pensée rigide. Et, chaque fois que cela sera possible, nous rechercherons des réformes graduelles - pas une intervention soudaine.
Nous devons chercher des partenaires, pas la perfection - et nous allier à tous ceux qui partagent nos vues.
Par-dessus tout, l'Amérique cherche la paix, pas la guerre.
Les pays musulmans doivent prendre leur part, si nous voulons vaincre le terrorisme et plonger son idéologie démoniaque dans l'oubli.
La première tâche dans cet effort conjoint est pour vos États d'interdire leur territoire aux pas de ces soldats diaboliques. Chaque pays dans la région a le devoir absolu de s'assurer que les terroristes ne trouvent aucun sanctuaire sur leur sol.
Beaucoup ont déjà apporté des contributions significatives à la sécurité régionale: les pilotes jordaniens sont des partenaires cruciaux contre ISIS en Syrie et en Irak. L'Arabie Saoudite et une coalition régionale ont mené des opérations fortes contre les militants Houthi au Yémen. L'armée libanaise chasse les arrière-gardes d'ISIS qui tentent d'infiltrer leur territoire. Les troupes émiraties soutiennent nos partenaires afghans. À Mossoul, des troupes américaines soutiennent les Kurdes, les Sunnites et les Chiites qui combattent ensemble pour leur patrie. Le Qatar, qui héberge le Commandement Central U.S., est un partenaire cruciale. Notre partenariat à long terme avec le Koweït et le Bahrain ne cesse d'améliorer la sécurité dans la région. Et de courageux soldats Afghans consentent à de terribles sacrifices au combat contre les Talibans, et d'autres, dans la lutte pour leur pays.
Pendant que nous empêchons le contrôle des territoires et des populations par des organisations terroristes, nous devons aussi démanteler leur accès aux fonds. Nous devons interrompre les canaux de financement qui permettent à ISIS d'acheter du pétrole, aux extrémistes de payer leurs combattants, et qui aide les terroristes à passer leurs renforts.
Je suis fier d'annoncer que les nations présentes aujourd'hui vont signer un accord pour empêcher le financement du terrorisme, appelé Centre de Ciblage contre le Financement du Terrorisme - co-financé par les États-Unis et l'Arabie Saoudite, et rejoint par chaque membre du Conseil de Coopération du Golfe. C'est un autre pas historique qui restera longtemps dans les mémoires.
J'applaudis aussi le Conseil de Coopération du Golfe d'empêcher les financeurs d'utiliser leur pays comme base de financement du terrorisme, et d'avoir nommé le Hezbollah comme organisation terroriste l'an dernier. L'Arabie Saoudite nous a aussi rejoint cette semaine en prenant des sanctions contre l'un des principaux dirigeants du Hezbollah.
Bien entendu, il y a encore beaucoup à faire.
Cela signifie qu'il faut faire face ensemble à la crise de l'extrémisme islamiste et aux groupes terroristes islamistes qu'elle suscite. Et cela signifie rester solidaires face à l'assassinat de musulmans, à l'oppression des femmes, à la persécution des Juifs et aux tueries de Chrétiens.
Les responsables religieux doivent être absolument clairs: la barbarie n'apportera aucune gloire - le culte du mal n'apportera aucune dignité. Si vous choisissez le chemin de la terreur, votre vie sera vide, votre vie sera courte, et votre âme sera jugée.
Et les leaders politiques doivent défendre la même idée: les héros ne tuent pas des innocents, ils les sauvent. Beaucoup des États ici présents aujourd'hui ont fait beaucoup d'efforts pour tenir ce langage. La Vision pour 2030 de l'Arabie Saoudite est un texte important et encourageant de tolérance, de respect, de progrès pour les femmes et de développement économique.
Les Émirats Arabes Unis se sont aussi engagé dans la bataille des coeurs et des âmes - et avec les USA ont lancé un centre pour contrer le développement de la haine sur Internet. Bahrein oeuvre aussi pour saper le recrutement et le radicalisme.
J'applaudis aussi la Jordanie, la Turquie et le Liban pour leur rôle dans l'accueil des réfugiés. Le déferlement de migrants et de réfugiés fuyant le Moyen-Orient appauvrit le capital humain nécessaire à la construction de sociétés et d'économies stables. Au lieu de priver cette région d'un tel potentiel humain, les pays du Moyen-Orient peuvent donner à la jeunesse l'espoir d'un futur plus prometteur dans leur pays ou leur région natal.
Cela suppose de promouvoir les aspirations et les rêves de tous les citoyens qui cherchent une vite future - femmes, enfants et croyants d'autres religions compris. De nombreux savants Arabes et Musulmans ont montré avec éloquence qu'une protection égalitaire renforce les communautés arabe et musulmane.
Pendant de nombreux siècles le Moyen-Orient a accueilli côte-à-côte des Chrétiens, et des Musulmans et des Juifs. Nous devons à nouveau pratiquer la tolérance et le respect pour chacun et faire de cette région un espace où chaque homme et chaque femme, quelle que soit sa foi ou son ethnie, peut profiter d'une vie de dignité et d'espérance.
Dans cet esprit, après ma visite à Ryad, j'irai à Jérusalem et à Bethléem, et ensuite au Vatican, en visitant la plupart des Lieux Saints des religions abrahamiques. Si ces trois religions pouvaient s'unir dans la coopération, alors la paix dans le monde serait possible, y compris la paix entre Israéliens et Palestiniens. Je rencontrerai le Premier Ministre israélien Netanyahu et le Président palestinien Abbas.
Juguler les terroristes sur leur territoire, dans leur financement, et dans les fausses logiques de leur idéologie mortifère sera le fondement de leur défaite.
Mais aucun projet d'éradication de cette menace ne sera complet sans mentionner le gouvernement qui apporte aux terroristes trois choses: un abri salutaire, un soutien financier et un contexte culturel nécessaire pour le recrutement. Ce régime est le responsable principal de l'instabilité dans la région. Je parle bien entendu de l'Iran.
Du Liban à l'Irak jusqu'au Yémen, l'Iran finance, arme, et entraîne les terroristes, les milices et des groupes extrémistes qui répandent la destruction et le chaos à travers la région. Depuis des décennies, l'Iran nourrit les feux du conflit sectaire et du terrorisme.
C'est un gouvernement qui parle ouvertement de meurtre de masse, souhaite la destruction d'Israël, la mort de l'Amérique et la ruine de nombreux dirigeants et pays présents dans cette salle.
Parmi les interventions les plus tragiques et déstabilisantes de l'Iran on trouve la Syrie. Stimulé par l'Iran, Assad a commis des crimes indicibles, et les États-Unis ont pris des mesures fermes en réponse à l'usage d'armes chimiques interdites par le régime d'Assad, en lançant 59 missiles Tomahawk sur la base aérienne d'où l'attaque syrienne est partie.
Les nations responsables doivent travailler ensemble pour mettre un terme à la crise humanitaire en Syrie, pour éradiquer ISIS et pour restaurer la stabilité dans la région.
Les victimes qui souffrent depuis le plus longtemps du régime iranien sont son propre peuple. L'Iran a une culture et une histoire riches, mais le peuple iranien subit brutalité et désespoir du fait de la poursuite absurde de la guerre et de la terreur par ses dirigeants.
Tant que le régime iranien n'agira pas en partenaire pour la paix, toutes les nations responsables devront oeuvrer ensemble pour isoler l'Iran, lui interdire le financement du terrorisme et prier l'avènement pour le peuple iranien du gouvernement juste et droit qu'il mérite.
Les décisions que nous prenons toucheront d'innombrables vies.
Roi Salman, je vous remercie pour l'organisation de ce grand moment dans l'histoire, et pour votre investissement massif en Amérique, dans son industrie et ses emplois. Je vous remercie aussi d'investir pour l'avenir de cette partie du monde.
Cette région fertile réunit tous les ingrédients d'un succès extraordinaire - une histoire et une culture riches, un peuple jeune et énergique, un vigoureux esprit d'entreprise. Mais vous ne pouvez débloquer cet avenir que si les citoyens du Moyen-Orient sont libres de l'extrémisme, de la terreur et de la violence.
Dans cette salle, nous sommes les leaders de nos peuples. Ils attendent de nous des réponses et de l'action. Et quand nous nous retournons vers eux, derrière chaque paire d'yeux il y a une âme qui demande justice.
Aujourd'hui, des milliards de visages nous regardent, attendant que nous agissions sur la grande question de notre temps.
Serons-nous indifférents à la présence du mal? Protégerons-nous nos citoyens de son idéologie violente? Laisserons-nous son venin se répandre dans nos sociétés? Laisserons-nous détruite la plupart des lieux saints sur terre?
Si nous n'affrontons pas cette terreur mortelle, nous savons ce que l'avenir nous apportera: plus de souffrance et de désespoir.
Mais si nous agissons - si nous préservons l'unité et la détermination de cette salle à faire ce qu'il faut pour détruire la terreur qui menace le monde, alors il n'y a plus de limite au grand avenir de nos concitoyens.
Le berceau de la civilisation ne demande qu'à revivre une nouvelle renaissance. Imaginez seulement ce que demain pourrait apporter.
Des merveilles glorieuses de science, d'art, de médecine et de commerce pour inspirer l'espèce humaine. De grandes cités construites sur les ruines de villes en lambeaux. De nouveaux emplois et de nouvelles industries qui régénèreront des millions de gens. Des parents qui n'ont plus peur pour leurs enfants, des familles qui ne pleurent plus les leurs, et le croyant qui prie enfin sans peur.
Tels sont les bienfaits de la prospérité et de la paix. Tels sont les désirs qui scintillent dans chaque coeur humain avec une petite flamme. Et telles sont les demandes légitimes de nos peuples bienaimés.
Je vous demande de me rejoindre, de vous unis, de travailler ensemble et de combatte ensemble, parce qu'unis nous ne pouvons perdre.
Merci. Dieu vous bénisse. Dieu bénisse vos pays. Et Dieu bénisse les États-Unis d'Amérique.
Donald Trump Discours Arabie Saoudite intégrale Ryad